top of page
03 Negro.jpg

ASEVERACIONES

¿En qué consiste la aseveración? La traducción aseverada es la traducción oficial de un documento que debe ser aceptado en una situación legal, en nuestro caso, es una de las formas en las que podemos legalizar las traducciones de nuestras actas.

La aseveración no hace más que validar la conformidad perfecta entre el texto original (ejemplo acta de nacimiento o matrimonio) y el traducido, de modo que este último tenga la misma validez legal que el original.


El proceso es relativamente sencillo, nosotros, como autores de la traducción, nos presentamos personalmente en el tribunal de Torino y, una vez allí, juramos haber traducido fielmente el documento que se nos ha asignado.


Aclaración importante: Sólo podemos aseverar traducciones realizadas por nosotros mismos, ya que por ley, la persona que asevera debe hacerlo con traducciones realizadas por ella misma.


El expediente en papel final consta de:

  • El documento original, la legalización y apostilla del mismo.

  • El documento traducido.

  • El acta del juramento firmada por el traductor y la autoridad.


Se debe agregar además, una marca da bollo de 16 por cada 4 páginas de traducción (cada una no debe superar los 25 renglones).


La firma del acta implica que el traductor asume la responsabilidad de la traducción, tanto civil como penalmente.


La presencia del titular del documento no es necesaria.


A continuación podrás descargar un flyer con todas las propuestas y servicios detallados.

bottom of page